Lý Bạch
Yến thảo như bích ti [1], Tần Tang thấp cành xanh [2].
Khi quân nghi ngờ về ngày, là thiếp đứt ruột lúc [3].
Gió xuân không quen biết, chuyện gì vào La Vi [4].
【 Chú thích 】
[1] Yến: Nay tỉnh Hà Bắc bắc bộ khu vực.
[2] Tần: Nay Thiểm Tây khu vực. Nước Yến thảo mềm mại như bích ti lúc, Tần địa cây dâu đã tươi tốt đến buông xuống.
[3] Thiếp: Cổ đại nữ tử tự xưng.
[4] La Vi: Tơ dệt màn sổ sách, ở đây chỉ nữ tử khuê phòng.
【 Địa điểm thi 】
Đây là một bài khuê thơ tình, miêu tả Tần địa thê tử ở ngoài sáng mị ngày xuân bên trong đối với viễn chinh nước Yến chồng tưởng niệm, biểu hiện ra tưởng nhớ phụ đối với tình yêu trung trinh.
